<Header>
<Author: 宋之問>
<Title: 下山歌>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 現代文有假名>
<style2: 日本現代譯文附假名標注>
<TranslatedTitle: 山を下る歌>
<BookPage: 78>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
下嵩山兮多所思，
攜佳人兮步遲遲。
松間明月長如此，
君再遊兮復何時。
<End Poem>
<Translation>
嵩山（すうざん）を下（くだ）れば、思（おも）ふ所（ところ）　多（おほ）し。 
佳人（かじん）を攜（たださ）べて 歩（あゆ）むこと遅遅（ちち）たり。 
松間（しょうかん）の明月（めいげつ）　長（とこしな）へに此（なく）の如（ごと）し。
君（きみ）が再遊（さいいう）は 復（また）　何（いづ）れの時（とき）ぞ。
<End Translation>